
Издательство «Махаон» выпустило новую порцию классических комиксов про Тинтина. Чего тут только нет! Разоблачение контрабандистов («Краб с золотыми клешнями»), поиски метеорита («Таинственная звезда»), чикагские гангстеры в Африке («Тинтин в Конго»)… Во всех комиксах – фирменный набор Эрже: бестолковые сыщики, смекалистый Тинтин, злодеи, приключения и путешествия по всему земному шару.

Про маленькую большую девочку вышла уже десятая история – всего их будет 12. И один из главных героев в ней Пушкин! При чем тут Пушкин? А при том, что именно про великого русского поэта думала девочка Соня, когда пристегивалась к окну старым велосипедным замком. И не спрашивайте зачем, просто так получилось. И теперь большая маленькая девочка Женя и ее друг Мишка должны Соню вытащить.

Еще одна серия – книги Анни Шмидт про Сашу и Машу. Так много лет назад на русский перевели любимых героев голландских детей Йипа и Йенеке. В коротких очень смешных рассказиках Саша и Маша дружат, гуляют, спорят, ходят в гости к дедушке и катаются на собаке… Эти истории идеально подходят недавно научившимся читать 5-6 леткам.



«Нигма» замечательно переиздает книжки из нашего детства с правильными иллюстрациями. Повести Эно Рауде про приключения трех друзей-накситраллей Муфты, Полботинка и Моховой бороды – причем все четыре части, поместившиеся в двух толстых книжках, «Необыкновенные приключения Карика и Вали» про путешествие уменьшившихся детей, «Золотой ключик, или Приключения Буратино» Алексея Толстого, сборник Чуковского «Мойдодыр» с ностальгическими иллюстрациями Каневского.


К вопросу о классике, теперь уже американской: у нас есть книги удивительного Шела Силверстайна, дядюшки Шелби. Главная характеристика этого писателя – бесстрашие. Силверстайн не боится затрагивать совсем взрослые темы, облекая их в форму шутки, не боится увлекать читателей в головокружительный водоворот абсурдистской поэзии, не боится, что его графика будет непонятна детям, которые, как принято считать, любят разноцветные иллюстрации. Может, именно из-за этой уверенности в том, что дети поймут и оценят, то, что казалось бы, доступно только взрослым, его книги обожают и совсем юные читатели, и их родители. Вот уже больше сорока лет. У нас есть «Лафкадио, или лев, который отстреливался», «Полтора жирафа», «Продается носорог» и «Щедрое дерево». Все в отличных переводах.

Чудесные истории Отфрида Пройслера, знаменитого немецкого писателя, рассказывают о бабе-яге, водяном и привидении, трех волшебных существах, которые в традиционной литературе всегда отрицательные, а у него ведут себя как вполне симпатичные, хоть и хулиганистые дети, с той только разницей, что они умеют летать на метле, плавать верхом на карпе и просачиваться сквозь стены.

И наконец, “недетская детская” книга — “Девочка перед дверью” Марьяны Козыревой, продолжение военной серии “Самоката”, как всегда скрупулезно и вдумчиво подготовленное Ильей Бернштейном. Автобиографическая повесть рассказывает о репрессиях и эвакуации — о резко закончившемся детстве, бесконечных скитаниях по родственникам, наконец, о жизни в Узбекистане — среди чужих людей и языка. Книга Эту книгу Марьяна Козырева написала в 1976 году, “в стол”. Она не рассчитана на детей, но старшим подросткам там все будет понятно. И, конечно, главное в книге — мужество девочки Вити и та мера везения, которые позволяют ей выжить, остаться собой, дают надежду на то, что где угодно могут оказаться хорошие люди, и что весь ужас когда-нибудь закончится.