Меню

Подписаться на рассылку:

Бабий Яр :Анатолий Кузнецов, иллюстрации : Савва Бродский

Издательство: Речь
Жанр: Книги для взрослых
Цена $ 17.50
Эта книга может быть доставлена за несколько дней
В 1966 году в трёх номерах журнала «Юность» впервые был опубликован роман «Бабий Яр» — ужасающая в своих подробностях история Киева периода фашистской оккупации. Позже писатель Анатолий Кузнецов покинет страну, и его имя на долгие годы будет вычеркнуто из истории советской литературы. Вычеркнутыми окажутся и иллюстрации Саввы Бродского, чья мощная чёрно-белая графика сопровождала текст и в «Юности» и в книге 1967 года — единственных советских изданиях романа.

В 1990-е годы авторская версия «Бабьего Яра», созданная Анатолием Кузнецовым в эмиграции, вернулась к российским читателям, но рисунки Саввы Бродского, которые художник считал лучшими своими работами на военную тему, продолжали находиться в забвении.
Настоящее издание возвращает иллюстрации Саввы Бродского — в том формате, который художник задумал, и с тем текстом, с которым он работал.

Текст печатается по изданию: А. Кузнецов. Бабий Яр. — Мос­ква : Молодая гвардия, 1967.

 

От издательства    

Роман «Бабий Яр» стал для Анатолия Кузнецова книгой всей жизни, тем произведением, что одним своим существованием определяет судьбу писателя. Не задумай он описать свой опыт именно в форме документального романа, рассчитанного на самую широкую аудиторию, не борись за публикацию правильного авторского текста — его жизнь, и личная и писательская, могла сложиться по-иному. Более того, в результате всех перипетий книга «Бабий Яр» обрела собственную судьбу, которая вышла далеко за рамки просто художественного повествования.

Конечно, в первую очередь «Бабий Яр» — ужасающая в своих подробностях история Киева периода фашистской оккупации. Это рассказ о подлинных событиях, которые буквально по дням описывает оставшийся в городе мальчик, и его голос сливается с воспоминаниями узников концлагерей и других свидетелей массовых расстрелов. Роман произвёл сильнейшее впечатление на современников, и сегодня он читается с не менее яркими эмоциями. Но «Бабий Яр» — это история и Анатолия Кузнецова как писателя и эмигранта. Ведь в его решении навсегда покинуть страну не последнюю роль сыграла невозможность выпустить в свет авторскую версию произведения.

Хроника издания романа в общих чертах выглядит так. В 1966 году в трёх номерах «Юности» с пометкой «журнальный вариант» впервые публикуется «Бабий Яр». Через год в издательстве «Молодая гвардия» роман выходит отдельной книгой, дополненный и с уточнением некоторых фактов. Для писателя обе публикации навсегда останутся полными редакторских «наслоений и цензурных дыр». Он продолжит работать над рукописью — «для себя и для истины», фотографируя страницы на микроплёнку. В 1969 году Анатолий Кузнецов уедет из страны. Он вывезет плёнки, и через год немецкое издательство «Посев», сотрудничавшее с русскими авторами-эмигрантами, выпустит одобренный писателем вариант романа. В нём отдельно будут выделены фрагменты — как вырезанные советской цензурой, так и созданные писателем в Англии.

Текст, который Анатолий Кузнецов считал «единственно действительным», в России смогли увидеть лишь в 1991 году. И это была действительно другая книга. Дело даже не в том, что роман из антифашистского превратился в более глобальный — антитоталитаристский. На титульном листе «Бабьего Яра» значится: «роман-документ». Как подчёркивал автор, он писал, «как это было на самом деле, ничего не пропуская и ничего не вымышляя». Опубликованный в СССР «Бабий Яр» был романом, достоверность которого подтверждали выдержки из документов — цитаты из газет, постановлений, слова очевидцев.«Единственно действительный» «Бабий Яр» стал в большей степени именно документом. Документом советской эпохи и реалий книгоиздания в СССР. Недаром Анатолий Кузнецов объяснял читателям, что главной задачей для него было «показать действительно серьёзные и принципиальные цензурные вмешательства».

Но есть у «Бабьего Яра» ещё одна история — иллюстративная, и о ней мало кто вспоминает и задумывается. Уже в журнальном варианте текст Анатолия Кузнецова сопровождала мощная чёрно-белая графика Саввы Бродского. К моменту выхода «Бабьего Яра» в «Юности» художник уже создал рисунки к собраниям сочинений С. Цвейга и А. Грина, к «Оводу» Э. Л. Войнича, работал над образами «Спартака» Р. Джованьоли... Савва Бродский уже определился со своей техникой — темперой, которой останется верным на всю жизнь и благодаря которой его стиль станет моментально узнаваемым.

К «Бабьему Яру» Савва Бродский сделает двенадцать парных полосных работ. Как всегда у Бродского, эти работы не столько иллюстрируют текст, сколько являются мощным эмоциональным сопровождением главной темы. И тема эта — боль, горе и ужас, которые принёс человечеству фашизм. При этом художник ориентируется на ключевые точки повествования: расстрел еврейского населения Киева, концлагерь в Дарнице, угон людей в Германию, восстание и побег узников лагеря в Бабьем Яру.

…После эмиграции Анатолия Кузнецова имя писателя было фактическивычеркнуто из истории советской литературы. Вычеркнутыми оказались и иллюстрации Саввы Бродского, о них перестали даже упоминать в его каталогах. А ведь сам художник считал их наиболее сильными своими работами на военную тему. И если в 1990-е годы роман «Бабий Яр» был реабилитирован, начал и продолжает публиковаться, то рисунки к нему до сегодняшнего дня находились в забвении.

Настоящее издание возвращает иллюстрации Саввы Бродского читателю — в том формате, который художник задумал, и с тем текстом, с которым он работал.
Книга добавлена в корзину

Внимание!

Для доступа на сайт вы должны подтвердить свое совершеннолетие.

Сведения, размещенные на сайте книжного магазина pgbooksusa.com, носят исключительно информационный характер и предназначены только для личного использования.